TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:30

Konteks
1:30 I will keep 1  today the oath I swore to you by the Lord God of Israel: ‘Surely Solomon your son will be king after me; he will sit in my place on my throne.’”

1 Raja-raja 2:24

Konteks
2:24 Now, as certainly as the Lord lives (he who made me secure, allowed me to sit on my father David’s throne, and established a dynasty 2  for me as he promised), Adonijah will be executed today!”

1 Raja-raja 2:31

Konteks
2:31 The king told him, “Do as he said! Strike him down and bury him. Take away from me and from my father’s family 3  the guilt of Joab’s murderous, bloody deeds. 4 

1 Raja-raja 5:5

Konteks
5:5 So I have decided 5  to build a temple to honor the Lord 6  my God, as the Lord instructed my father David, ‘Your son, whom I will put on your throne in your place, is the one who will build a temple to honor me.’ 7 

1 Raja-raja 8:20

Konteks
8:20 The Lord has kept the promise he made. 8  I have taken my father David’s place and have occupied the throne of Israel, as the Lord promised. I have built this temple for the honor 9  of the Lord God of Israel

1 Raja-raja 8:53

Konteks
8:53 After all, 10  you picked them out of all the nations of the earth to be your special possession, 11  just as you, O sovereign Lord, announced through your servant Moses when you brought our ancestors out of Egypt.”

1 Raja-raja 9:5

Konteks
9:5 Then I will allow your dynasty to rule over Israel permanently, 12  just as I promised your father David, ‘You will not fail to have a successor on the throne of Israel.’ 13 

1 Raja-raja 14:10

Konteks
14:10 So I am ready to bring disaster 14  on the dynasty 15  of Jeroboam. I will cut off every last male belonging to Jeroboam in Israel, including even the weak and incapacitated. 16  I will burn up the dynasty of Jeroboam, just as one burns manure until it is completely consumed. 17 

1 Raja-raja 14:15

Konteks
14:15 The Lord will attack Israel, making it like a reed that sways in the water. 18  He will remove Israel from this good land he gave to their ancestors 19  and scatter them beyond the Euphrates River, 20  because they angered the Lord by making Asherah poles. 21 

1 Raja-raja 20:34

Konteks
20:34 Ben Hadad 22  said, “I will return the cities my father took from your father. You may set up markets 23  in Damascus, just as my father did in Samaria.” 24  Ahab then said, “I want to make a treaty with you before I dismiss you.” 25  So he made a treaty with him and then dismissed him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:30]  1 tn Or “carry out, perform.”

[2:24]  2 tn Heb “house.”

[2:31]  3 tn Heb “house.”

[2:31]  4 tn Heb “take away the undeserved bloodshed which Joab spilled from upon me and from upon the house of my father.”

[5:5]  5 tn Heb “Look, I am saying.”

[5:5]  6 tn Heb “a house for the name of the Lord.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

[5:5]  7 tn Heb “a house for my name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

[8:20]  8 tn Heb “his word that he spoke.”

[8:20]  9 tn Heb “name.”

[8:53]  10 tn Or “For.”

[8:53]  11 tn Heb “your inheritance.”

[9:5]  12 tn Heb “I will establish the throne of your kingdom over Israel forever.”

[9:5]  13 tn Heb “there will not be cut off from you a man from upon the throne of Israel.”

[14:10]  14 sn Disaster. There is a wordplay in the Hebrew text. The word translated “disaster” (רָעָה, raah) is from the same root as the expression “you have sinned” in v. 9 (וַתָּרַע [vattara’], from רָעַע, [raa’]). Jeroboam’s sins would receive an appropriate punishment.

[14:10]  15 tn Heb “house.”

[14:10]  16 tn Heb “and I will cut off from Jeroboam those who urinate against a wall (including both those who are) restrained and let free (or “abandoned”) in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (’atsur vÿazuv) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר 6 and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס [’efes], “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals.

[14:10]  17 tn The traditional view understands the verb בָּעַר (baar) to mean “burn.” Manure was sometimes used as fuel (see Ezek 4:12, 15). However, an alternate view takes בָּעַר as a homonym meaning “sweep away” (HALOT 146 s.v. II בער). In this case one might translate, “I will sweep away the dynasty of Jeroboam, just as one sweeps away manure it is gone” (cf. ASV, NASB, TEV). Either metaphor emphasizes the thorough and destructive nature of the coming judgment.

[14:15]  18 tn The elliptical Hebrew text reads literally “and the Lord will strike Israel as a reed sways in the water.”

[14:15]  19 tn Heb “fathers” (also in vv. 22, 31).

[14:15]  20 tn Heb “the River.” In biblical Hebrew this is a typical reference to the Euphrates River. The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.

[14:15]  21 tn Heb “because they made their Asherah poles that anger the Lord”; or “their images of Asherah”; ASV, NASB “their Asherim”; NCV “they set up idols to worship Asherah.”

[14:15]  sn Asherah was a leading deity of the Canaanite pantheon, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles. These were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).

[20:34]  22 tn Heb “he”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.

[20:34]  23 tn Heb “streets,” but this must refer to streets set up with stalls for merchants to sell their goods. See HALOT 299 s.v. חוּץ.

[20:34]  24 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[20:34]  25 tn Heb “I will send you away with a treaty.” The words “Ahab then said” are supplied in the translation. There is nothing in the Hebrew text to indicate that the speaker has changed from Ben Hadad to Ahab. Some suggest adding “and he said” before “I will send you away.” Others prefer to maintain Ben Hadad as the speaker and change the statement to, “Please send me away with a treaty.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA